为什么周星驰周杰伦的英文姓叫CHOU而不是ZHOU

对外汉语北京2020-03-30 00:03:58

相信很多朋友知道星爷和周杰伦的英文名,其中姓叫CHOU


周星驰:Stephen Chou

周杰伦:Jay Chou

为什么不叫Zhou而叫Chou?


因为这是威妥玛式拼音法,而Zhou、Beijing是根据《汉语拼音方案》的规则来拼写的。


为什么北京的拼音是Beijing,

北京大学叫做Peking University而不是Beijing University?


为什么清华大学是Tsinghua University,

也不是Qinghua University呢?


也是威妥玛式拼音吗?请继续阅读,答案在后面


威妥玛式拼音法(Wade-Giles romanization),它是1867年开始的,由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade 1818年—1895年)与人合编的注音规则,叫“威氏拼音”。


早在明万历年间,中国就出现了系统性的字母拼音方案。16世纪末,著名传教士利玛窦来到中国传播福音。利玛窦总不能操口意大利语传教,为了学习汉语,利玛窦编写了《西学奇迹》,第一次用拉丁字母标注了汉字的读音。这就跟给英文单词标上汉字差不多。


17世纪,法国传教士金尼阁对《西学奇迹》进行了一些改进,编写了《西儒耳目资》。但是,“因吹斯挺”(Interesting)这种注音法也就给大明朝少有的几个传教士学口蹩脚中文,在中国人里并没有什么影响。


鸦片战争以后,部分传教士意识到,用汉字来传教非常困难。如果用音形一致的拉丁字母来拼写中文,就可以快速普及教义。


在外国人发明的拼音里,威妥玛拼音影响最大。英国人威妥玛在中国生活了四十多年,创立了以北京官话为标准的威妥玛拼音。“Kung Fu”(功夫)、“Tai Chi”(太极)都是威妥玛拼音。


不过,前面提到的“Peking”和“Tsinghua”并不是威妥玛拼音。而是邮政式拼音


1906年,上海举行的帝国邮电联席会议决定,用邮政式拼音来拼写中国地名。邮政式拼音是在威妥玛拼音的基础上做出的改进,它有一个好:没有附加符号。另外,邮政式拼音用方言来拼写部分地名,比如“Amoy”(厦门)、“Swatow”(汕头)。


说到这里,大家一定会好奇自己的姓用威妥玛式拼音怎么表示?快来找一找吧,对照如下表格可以找到你们的英文姓氏:




【国际汉语教师证书五群】

群号: 456981225

【汉语国际教育硕士考研】

群号:144787992

请务必按要求的格式

写加群申请


长按二维码关注

【对外汉语北京】微信公众号

关注公众号,看更多好文章

Copyright © 江苏音乐推荐联盟@2017